- les yeux
- ♦ [lang name="French"]avoir du sable dans les yeux слипаться (о глазах)♦ [lang name="French"]avoir les yeux en face des trous; ▼ [lang name="French"]avoir de bons yeux pour voir ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым♦ [lang name="French"]avoir les yeux en papillotes ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным♦ [lang name="French"]avoir les yeux plus grands [[lang name="French"]gros] [lang name="French"]que le ventre иметь глаза завидущие, а руки загребущие♦ [lang name="French"]coûter les yeux de la tête [[lang name="French"]la peau de fesses] стоить безумно дорого♦ [lang name="French"]couver qn des yeux не сводить глаз c кого-л.; пожирать глазами кого-л.♦ [lang name="French"]dessiller [[lang name="French"]débrider] [lang name="French"]les yeux à qn открыть кому-л. глаза на что-л.♦ [lang name="French"]elle est enceinte jusqu'aux yeux (шутл.) она уже на сносях; она не сегодня-завтра родит♦ [lang name="French"]entre quatre-z-yeux с глазу на глаз; наедине♦ [lang name="French"]être tout yeux, tout oreilles внимательно смотреть и слушать; целиком обратиться во внимание♦ [lang name="French"]je suis tout yeux, tout oreilles я весь внимание♦ [lang name="French"]faire baisser les yeux à qn пристыдить, вогнать в краску кого-л.♦ [lang name="French"]faire les gros yeux напускать на себя строгий вид♦ [lang name="French"]faire les yeux doux à qn строить глазки кому-л.; флиртовать с кем-л.♦ [lang name="French"]faire sortir les yeux de la tête привести в крайнее изумление, негодование♦ [lang name="French"]ça fait sortir les yeux de la tête от этого глаза на лоб полезут♦ [lang name="French"]fermer les yeux sur qch закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы♦ [lang name="French"]jeter de la poudre aux yeux de qn; ▼ [lang name="French"]en jeter plein les yeux пускать пыль в глаза кому-л.♦ [lang name="French"]les yeux de l'étranger voient plus loin издалека видней♦ [lang name="French"]les yeux lui mangent la figure у него на лице остались одни глаза♦ [lang name="French"]n'avoir plus que ses yeux pour pleurer быть безутешным в горе♦ [lang name="French"]ne pas avoir froid aux yeux быть человеком робкого десятка♦ [lang name="French"]ne pas avoir les yeux dans la poche все замечать; быть очень наблюдательным♦ [lang name="French"]ne pas avoir les yeux en face des trous1) не признавать очевидных вещей2) не полностью проснуться♦ [lang name="French"]par-dessus les yeux [[lang name="French"]les oreilles] по горло, по уши♦ [lang name="French"]quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude больное место лучше не трогать♦ [lang name="French"]rougir jusqu'au blanc des yeux покраснеть до корней волос, до кончиков ушей♦ [lang name="French"]s'arracher les yeux1) сцепиться2) не жалеть, портить глаза♦ [lang name="French"]sauter aux yeux; ▼ [lang name="French"]crever les yeux бросаться в глаза; быть очевидным♦ [lang name="French"]se boucher les yeux et les oreilles не желать ничего видеть и слышать♦ [lang name="French"]se manger ([lang name="French"]le blanc) [lang name="French"]des yeux ссориться, грызться♦ [lang name="French"]se regarder dans le blanc des yeux смотреть друг на друга в упор♦ [lang name="French"]sortir par les yeux [[lang name="French"]par les oreilles, par les trous du nez] до смерти надоесть, осточертеть (о чём-л.)♦ [lang name="French"]tenir à qch comme à la prunelle de ses yeux беречь что-л. как зеницу ока♦ [lang name="French"]tirer les yeux утомлять зрение; резать глаза***см. тж. œil
Современная Фразеология. Русско-французский словарь. Татьяна Кумлева. 2015.